考研英語每日一句試題長難句解析,陜西文都考研:關(guān)注陜西文都考研網(wǎng),快速查看2020年研究生初試備考信息,政策動態(tài),復(fù)習(xí)指導(dǎo)等,及時掌握考研信息,小編將持續(xù)為考生整理考研政策動態(tài)信息,希望對考生的考研有所幫助。
Social psychologists have amassed oceans of research into what they call the “above average effcect”, or “illusory superiority,” and shown that, for example, 70% of us rate ourselves as above average in leadership, 93% in driving and 85% at getting on well with others ------ all abviously statistically impossibility.
這句話整體上是簡單句謂語并列,大句子主語是“Social psychologists”,謂語是“have amassed”和“shown that”并列。“have amassed”的賓語是“oceans of research”,之后是介詞短語“into +what...superiority’ ”作定語修飾“research”,其中what 引導(dǎo)的從句是介詞into 的賓語從句,賓語從句中they 作主語,call 作謂語,后面的the “above average effcect”, or “illusory superiority,”是賓語,兩個短語是并列關(guān)系,因為是引用,可以翻譯為“高于平均效應(yīng)”或“虛幻的優(yōu)越感”。
后半句話中謂語動詞shown后面接的是賓語從句,賓語從句中是多個簡單句并列,其中后面兩個個簡單句有省略。賓語從句中第一個簡單句70% of us rate ourselves as above average in leadership, 主語是70% of us,謂語是rate ... as..., 賓語是ourselves, as的賓語是above average,后面加了介詞短語in leadership, 后面的93% in driving and 85% at getting on well with others 都存在省略,“93% in driving”的完整句子是93% of us rate ourselves as above average in driving, 85% at getting on well with others的完整句子是85% of us rate ourselves as above average at getting on well with others,最后是破折號引出對原句內(nèi)容的補充說明all abviously statistically impossibility.
本句翻譯可以是:
社會心理學(xué)家針對所謂的“高于平均數(shù)效應(yīng)”或“虛幻的優(yōu)越感”進(jìn)行了大量研究,并指出我們中有70%的人自認(rèn)為領(lǐng)導(dǎo)能力高于常人,93%的人認(rèn)為自己駕駛水平高于常人,85%的人認(rèn)為與人相處的能力高于常人——很顯然這些在統(tǒng)計學(xué)上是不可能的。
The strategy also aims to ensure that carbon in woody material removed from the forests is locked away in the form of solid lumber or burned as biofuel in vehicles that would otherwise run on fossil fuels.
翻譯:該策略還旨在確保從森林中砍伐的木材中的碳以固體木材的形式被儲存起來,或者在本使用化石燃料的車輛中作為生物顏料燃燒。
以上是小編整理的考研動態(tài)信息,陜西文都考研會每天為大家更新詳細(xì)的考試資訊,預(yù)祝每位考生取得好成績,更多考研熱點相關(guān)內(nèi)容鎖定文都考研動態(tài)欄目,如有更多疑問,請及時咨詢在線老師。
(免責(zé)聲明:本站所提供的內(nèi)容均來源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò)搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學(xué)習(xí)使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。)