On another level,many in the medical community acknowledge that the as- sisted-suicide debate has been fueled in part by the despair of patients for whom modern medicine has prolonged the physical agony of dying.
[詞匯突破]
despair絕望
prolong延長
agony痛苦
[主干識(shí)別]
Many acknowledge that+賓語從句。
[其他成分]
on another level 作狀語;in the medical commnity作定語;the assisted-suicide debate has been fueled by the despair of patients 為賓語從句主干。
[微觀解析]
in part 賓語從句中的狀語;for whom modern medicine has prolonged the physical agony of dying定語從句修飾patients;定語從句還原為一個(gè)獨(dú)立的句子就是:Modermn medicine has prolonged the physical agony of dying for them.這 個(gè)句子中的the和前面句子中的patients 為相同名詞,因此在這里作者將其寫成了一個(gè)定語從句,但是在翻譯的時(shí)候是要分譯的。
[難點(diǎn)揭秘]
同樣是隔離結(jié)構(gòu),在閱讀的過程中給我們帶來了不舒服的感覺,in part放到了fueled和by之間,in the medical community放到了many和acknwl-edge之間。
[譯文賞析]
在另一個(gè)層面上,很多醫(yī)療界的人士承認(rèn),對(duì)于醫(yī)生幫助下的自殺的討論之所以被激起,部分是因?yàn)椴∪说慕^望情緒,對(duì)病人來說,現(xiàn)代醫(yī)學(xué)延長了死亡前的身體痛苦。
以上是小編整理的考研動(dòng)態(tài)信息,陜西文都考研會(huì)每天為大家更新詳細(xì)的考試資訊,預(yù)祝每位考生取得好成績,更多考研熱點(diǎn)相關(guān)內(nèi)容鎖定文都考研動(dòng)態(tài)欄目,如有更多疑問,請(qǐng)及時(shí)咨詢?cè)诰€老師。
(免責(zé)聲明:本站所提供的內(nèi)容均來源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò)搜集,由本站編輯整理,僅供個(gè)人研究、交流學(xué)習(xí)使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。)